Japanese Kanji | Japanese Rōmaji | English Translation |
大丈夫! さぁ前に進もう | daijoubu! saa, mae ni susumou | It's Alright! Now, let's cast off! |
太陽をいつも胸に | taiyou wo itsumo mune ni | There's always a burning sun in our hearts. |
繋いだ手 伝わるPower | tsunaida te tsutawaru POWER | Transferring Power through our clasped hands, |
願いをつかまえようよ | negai wo tsukamaeyouyo | let's catch hold of our desires. |
でっかい波に乗ろう チカラ合わせて | dekkai nami ni norou chikara awasete | Let's ride upon a huge wave, combining our Strengths. |
ときめく方へ急ごう 始まりの合図 | tokimeku hou he isogou hajimari no aizu | Let's hurry towards the beating pulse; It's the signal to begin. |
今こそ船出のとき 錨を上げたら | ima koso funade no toki ikari wo agetara | Now is the time to set sail. When the anchor is raised, |
七色の風を切り 冒険の海へ | nanairo no kaze wo kiri bouken no umi he | We'll ride the seven-colored winds to the sea of adventure. |
傷だらけの航海(たび)だけど | kizu darake no tabi dakedo | Though it's a voyage full of injury, |
大事なものがそこにある | daiji na mono ga soko ni aru | something precious is there. |
ピンチなら いつだって | PINCHI nara itsudatte | Even when we're in a pinch, no matter what, |
ボクが守るから | boku ga mamoru kara | because I will protect you. |
大丈夫! さぁ前に進もう | daijoubu! saa, mae ni susumou | It's Alright! Now, Let's move forward. |
太陽をいつも胸に | taiyou wo itsumo mune ni | There's always a burning sun in our hearts. |
嵐が来たら 肩組んで | arashi ga kitara katakunde | When storms come, Let's stand shoulder to shoulder |
その先の希望(ひかり)を見よう | sono saki no hikari wo miyou | and look at the light from before. |
夢のカケラ 集まれば | yume no kakera atsumareba | If we gather the shards of our dreams, |
未来(あす)に向かう航海図(ちず)になる | asu ni mukau chizu ni naru | they will become a map for the future. |
だから同じ旗の下 | dakara onaji hata no moto | And so, Let's stand together under the same flag, |
願いをつかまえようよ | negai wo tsukamaeyouyo | and catch hold of our desires. |
ボクらはひとつ One Piece | bokura wa hitotsu One Piece | We all are one, One Piece. |
「ミンナデ ヤレバ デキル!」 | minna de yareba dekiru! | If we do it together, we can succeed! |
ココロを合わせて | kokoro wo awasete | Combining our Hearts. |
ワタリドリたちの歌 | wataridori tachi no uta | The song of the migrating birds. |
勇気に変えたら | yuuki ni kaetara | Turns to courage. |
翼のないボクらでも | tsubasa no nai bokura demo | Even though we don't have wings, |
自由自在に羽ばたける | jiyuu jizai ni habatakeru | we are flying at ease in freedom. |
気まぐれな空だって | kimagure na sora datte | The sky is capricious, |
味方にしちゃおう | mikata ni shichaou | so let's be allies. |
大丈夫! そう前に進もう | daijoubu! sou, mae ni susumou | It's alright! Yes, let's move forward |
そのナミダ 雨のように | sono namida ame no you ni | to those rain like tears |
青い海に帰したとき | aoi umi ni kaeshita toki | When we return to the blue ocean, |
情熱がキラキラ光る | jounetsu ga kira kira hikaru | passion shines brightly. |
アツイオモイ重ねたら | atsui omoi kasanetara | As heated thoughts gather, |
無限大の風を呼ぶ | mugendai no kaze wo yobu | they call the endless winds. |
ずっと同じ星の下 | zutto onaji hoshi no moto | Always together under the same star, |
カタイキズナがあるから | kataikizuna ga arukara | because we have an unbreakable bond. |
奇跡を分かち合おう | kiseki wo wakachi aou | Let's share these miracles. |
大丈夫! さぁ前に進もう | daijoubu! saa, mae ni susumou | It's Alright! Now, Let's cast off! |
太陽をいつも胸に | taiyou wo itsumo mune ni | There's always a burning sun in our hearts. |
嵐が来たら 肩組んで | arashi ga kitara katakunde | When storms come, Let's stand shoulder to shoulder |
その先の希望(ひかり)を見よう | sono saki no hikari wo miyou | and look at the light from before. |
夢のカケラ 集まれば | yume no kakera atsumareba | If we gather the shards of our dreams, |
未来(あす)に向かう航海図(ちず)になる | asu ni mukau chizu ni naru | they will become a map for the future. |
だから同じ旗の下 | dakara onaji hata no moto | And so, Let's stand together under the same flag, |
願いをつかまえようよ | negai wo tsukamaeyouyo | and catch hold of our desires. |
0 komentar:
Posting Komentar